靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

Beautiful things don‘t ask for attention

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

充滿活力與浪漫的原野上

舞動的紅色塔夫綢與輕紗,散發著光芒

土地上盛開的豔麗的鮮花

綻放野性與張揚的美

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

這是來自英版時尚芭莎十月刊的大片

大片的主題為:field of dream 夢想之地

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

就在被這組大片那魅惑,蓬勃的紅色花朵吸引時

我看到了雜誌對這組大片的靈感詮釋

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

Avibrant poppy-inspired fantasy swirlingsilks,blooming silhouettes。。。。

poppy在日常中文翻譯裡時罌粟的意思,本片的靈感來源竟然是邪惡之花?!這未免太大膽了吧!

其實,這些看似柔弱卻頑強的紅色花朵是corn poppy(虞美人),關於它與罌粟花的誤解已被誤傳了很多年了。

這還得從一戰時期說起,戰火連連的年代,橫屍遍野,一位加拿大詩人約翰麥克雷作為軍醫,在掩埋戰友遺體的時候,看到滿山遍野開放著火紅的虞美人,因戰爭而貧瘠的土地,盛開著無限的生命力……

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

約翰·麥克雷中校 John Alexander McCrae

他心生感慨,寫下了著名的詩作《In flanders fields》

In Flanders fields the poppies blow

Between the crosses, row on row,

That mark our place; and in the sky

The larks, still bravely singing, fly

Scarce heard amid the guns below。

We are the Dead。 Short days ago

We lived, felt dawn, saw sunset glow,

Loved and were loved, and now we lie

In Flanders fields。

Take up our quarrel with the foe:

To you from failing hands we throw

The torch; be yours to hold it high。

If ye break faith with us who die

We shall not sleep,

though poppies grow

In Flanders fields。

詩歌中提到的poppy,其實就是虞美人而非罌粟。

這是中英文互譯時發生的小誤會,罌粟是一個科,科目下有罌粟花也有虞美人等,虞美人的英文名叫corn poppy,而罌粟的英文名為opium poppy,被簡單地表達為poppy。

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

虞美人因此也成為人們悼念士兵,宣揚和平的象徵,維基百科上就提到英國的國殤日,佩戴的鮮花是虞美人。

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

除此以外,虞美人和罌粟花極其相似,也讓人經常認錯。

兩者最明顯的區別是虞美人的植株上帶有絨毛,而罌粟卻沒有,另外罌粟花的葉子呈鋸齒狀。

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

虞美人

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

罌粟花

著名的電影《贖罪》裡就有這麼一個片段,男主角走在虞美人盛開的土地上,留下落寞哀傷的背影,他走向無情的戰場,身後是永遠無法再見的愛人

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

每年10月中旬之後,是英國的和平紀念日,大家會買一朵小紅花佩戴,表達對世界和平的願景。

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

回到影片最初提到的芭莎大片,靈感正是源自活力的虞美人,演繹出生命力極強,浪漫的大片。

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片

一組優秀的大片,畫面美麗只是基本項,能產生共鳴與感動的,是它透過畫面想要傳達的氛圍與態度。

現在再看這組大片,以及大片的主題:filed of dream,想要表達的也許就是像虞美人一樣生命不息,向上積極的澎湃與浪漫吧。

靈感解讀|英版時尚芭莎竟然用罌粟拍大片