中日韓三個國家的人長相類似,語言為何卻不屬於,同一個語系呢?

東亞族群與中北亞的族群關係密切,但歷史上不同族群的遷徙和征服讓東亞大陸的族群在血緣上有較大的融合,這是東亞人種形成的基礎。而遠古北亞族群的一部分則透過白令陸橋一路向東遷徙到了美洲成為了美洲土著,雖然美洲土著也算是黃面板(略黑點),但他們的長相實際上更具有中北亞的特徵,而與東亞人有一些區別,例如高慫的鼻樑。

中日韓三個國家的人長相類似,語言為何卻不屬於,同一個語系呢?

因為與其他族群混血較少,美洲土著或許代表了最古老的中北亞族群。而留在東亞大陸的原始中北亞血緣漸漸地與早期在東亞大陸定居的南方族群和不斷從西方多次湧入的中亞族群混血形成了東亞族群。這個過程不是簡單地單向混合,而是複雜的多向迭代同根不代表同枝。文化傳承有演變過程的。在我國,幾千年的文化能夠統一,是朝代更迭一代代的努力,統一,才形成的。就算這樣,文字能夠統一,意思能夠統一,可是每個地方方言,發音都不同,有的地方相鄰的兩個村子就天壤之別,更不要說不同國家。

中日韓三個國家的人長相類似,語言為何卻不屬於,同一個語系呢?

從部分文字可以看出,日語,跟韓語,有很多跟漢語相同的地方。所以,這說明三國其實是同根的文化起源。而不同的地方是因為在出現分支之後各自獨立發展的結果。同一棵樹長出來的枝杈是同樣的物種,但不代表完全相同,但是卻又有著千絲萬縷的相似。所以,三國文化同根,而後演變發展成不同的文化傳承,世界九大語系的劃分是由英國人威廉。瓊斯在250年前構建的。各個語系之間依語言三要素:語音、語法、詞彙的相同規律來區分。漢語屬於漢藏語系,而將日語、韓語劃為阿爾泰語系。這種劃分,有些西方專家和中國相關專家並不認同。

中日韓三個國家的人長相類似,語言為何卻不屬於,同一個語系呢?

在三大要素中,日語裡的有些詞彙的語音與漢語接近,尤其是韓語。詞彙更不要說了。日語漢字源於漢語,近代又有不少漢字詞彙源於日本。只是語法結構與漢語有差別,接近蒙古語、滿語和突厥語而已。中日韓三國又同屬儒家文化圈。所以,說日語、韓語與漢語之間沒有根本聯絡,這是不能成立的,語言之間的相似是人類相互往來與溝通間自然產生的,而用人為的粗暴分類是否可取,有待商榷。