“而今墳頭草丈五”這句話很早出自《左傳》?盤點古人罵人方式

博大精深的漢語在罵人這件事上,更是絲毫不含糊的。如今的國罵從幾時就成型?古人如何罵人?想必大家對此已經充滿無數疑問,不要慌,待我細細道來。

“而今墳頭草丈五”這句話很早出自《左傳》?盤點古人罵人方式

罵人文化博大精深

先秦之際,正值亂世。一言不合就直接動手,因此罵人的髒話還未得到發展。算是貫徹了“人狠話不多”的酷哥風範。當時流行的罵人方式,就是把人比成動物。“中山狼”比作忘恩負義。“碩鼠”用來比貪汙腐敗。

“而今墳頭草丈五”這句話很早出自《左傳》?盤點古人罵人方式

中山狼典故

那時崇禮,一般人最痛恨別人罵他祖宗。而罵人淨挑痛點才能起到效果,因而問候對方父母的罵法,更是無師自通。在《戰國策》裡,齊威王就曾罵過“叱嗟!爾母婢也!”翻譯過來就是你母親是個下等人。

“而今墳頭草丈五”這句話很早出自《左傳》?盤點古人罵人方式

這麼帥的人也罵人

《左傳》裡的這句話,則看來更符合時下網路潮流。裡面這麼說的“爾墓之木拱矣”。意思是你墳上的樹已經有兩手合抱那麼粗。這大概便是“吾有舊友吊似汝,而今墳頭草丈五。”的最早出處了。

“而今墳頭草丈五”這句話很早出自《左傳》?盤點古人罵人方式

吾有舊友屌似汝,而今墳頭草丈五

之後儒家取得了正統地位,道德禮法皆有一套標杆。而髒話也成了被重點關懷的物件。說人道德敗壞便是“賊”。一時間諸如各類罵人的方式,沒有不能和賊搭配的。只要罵人是賊,就能瞬間佔據道德制高點,戰無不勝了。可還記得諸葛亮大戰王司徒那一段場景?無數賊字被諸葛亮運用的出神入化,觀眾直呼過癮。甚至還一度成為鬼畜素材。

“而今墳頭草丈五”這句話很早出自《左傳》?盤點古人罵人方式

諸葛亮大戰王司徒

在《水滸》當中,罵人話變成了直娘賊。此時重點由賊轉為直。在當時“直”和“入”還有“日”同音。在如今吳語中,三字讀音依然相同。

罵人取材同樣來源於生活。元雜劇中基本現在的國罵常用語都已具備。

“而今墳頭草丈五”這句話很早出自《左傳》?盤點古人罵人方式

日語中雖難以見到罵人的髒話,其中的“馬鹿野郎”

仍是來源於漢語。“馬鹿”源於《史記》典故中的指鹿為馬,“野郎”則是一種蔑稱,譯作混蛋。在日本江戶時代,則是“男娼”的隱語,而今已經沒有那種意味。