世界名曲《平安夜》的誕生,竟然和一隻老鼠有關

12月24日是西方的傳統節日平安夜。平安夜(Silent Night),即聖誕前夕(Christmas Eve),在大部分基督教國家是聖誕節的一部分,但現在,由於中西文化的融合,已成為世界性的一個節日。

聖誕夜唱聖誕歌,這是西方古老的傳統;據不完全統計,全世界有記載的聖誕歌約有上千首;久唱不衰的有五十幾首,而最有名的聖誕歌是《平安夜》。這首歌共有6小節,通常流行的是3小節。歌詞中第一句就是“平安夜”,歌名因此也叫《平安夜》,從此,聖誕夜就得名“平安夜”。

世界名曲《平安夜》的誕生,竟然和一隻老鼠有關

聖誕歌《平安夜》起源於奧地利。說起這首歌的誕生,還應該感謝一隻老鼠呢!

1818年12月23日晚上,在奧地利薩爾札赫河畔的奧本村裡,有一隻老鼠鑽進村裡古老的聖尼哥拉斯教堂風琴樓廂裡。這隻老鼠東跑西竄到處亂咬,把風琴鍵盤後面鼓風的皮風箱咬出了一個大洞,沒想到老鼠這幾口下去,竟導致了一曲膾炙人口的聖誕讚美詩的誕生。

第二天上午,本村的小學教師、聖尼哥拉斯教堂的風琴演奏師弗蘭茲·格魯伯來到教堂裡,為聖誕之夜做彌撒做準備。他踩著踏板,按下了琴鍵,卻發現風琴只發出幾聲嗚咽似的微弱氣息。這時,他的好朋友約瑟夫·莫爾來了。莫爾是個教士,奧本村教堂的正式神父還不曾派來,莫爾臨時被派來頂替這職位。

兩人發現了風琴鍵盤後面鼓風的皮風箱上被老鼠咬出的大洞,都發了愁,聖誕之夜做彌撒而沒有風琴奏樂,簡直就是不可思議的事!而這裡離城裡很遠,山路上又滿是積雪,要找修理師來修管風琴根本就來不及。這可怎麼辦呢?

情急之中,莫爾提出,他以前曾經寫過一首短詩,倒可以作為歌詞湊合著用一下。莫爾提議說:“既然我們的風琴已經不響了,那麼你是否可以把這東西給我們的吉他琴配個曲,也許還可以搞個小小的童聲合唱隊來唱唱,你看怎麼樣?”

到了這時候也沒有別的辦法了,格魯伯很快給莫爾的這首短詩譜好了曲。當天下午,他們找來了十二名男孩和女孩,彈起吉他琴進行排練,很快就完成了這首歌曲的排練。

世界名曲《平安夜》的誕生,竟然和一隻老鼠有關

聖誕前夜,教堂裡的燭光燃起,當莫爾和格魯伯提著他們的吉他,隨著十二名男女兒童走上聖壇前時,驚訝的群眾頓時轟動起來。於是,流傳久遠的聖誕讚美詩就這樣首次被人們唱出來了。然而,第二天也就被人忘記了。當時參加聖誕彌撒的教徒之中,誰也不曾料到這首歌后來竟會風靡世界。

第二年春天,從齊勒塔爾來了一位風琴修理師卡爾·毛拉赫。他在閒聊中隨便問起:既然風琴壞了,那麼你們是怎樣進行聖誕彌撒的?格魯伯這才提起那曲子的事,他說:“這是個不值一顧的東西,我甚至已忘記把它塞到哪裡去了。”在教堂的後部有一個小櫥,格魯伯從這裡的亂紙堆裡找到了那首曲譜,並把這首曲譜送給了風琴修理師毛拉赫。

毛拉赫走後,格魯伯也就忘了這件事。然而這首聖誕讚美詩卻於平安夜在齊勒塔爾山中響起,並且從此開始了它遠播世界的歷程。

這歌曲作為民間音樂,從奧地利傳到了德國。它越過國界,隨著德國移民遠涉重洋,傳播各地。但直到不久前,莫爾和格魯伯才被公認為這首歌曲的創作者。

今年是《平安夜》誕生201週年,這首歌至今已經被翻譯成300多種語言,傳遍了整個世界。

世界名曲《平安夜》的誕生,竟然和一隻老鼠有關

以下是《平安夜》的歌詞:

德語歌詞

Stille Nacht, heilige Nacht

Stille Nacht, heilige Nacht!

Alles schl?ft, einsam wacht

Nur das traute hochheilige Paar。

Holder Knabe im lockigen Haar,

Schlaf in himmlischer Ruh,

Schlaf in himmlischer Ruh

Stille Nacht, heilige Nacht,

Hirten erst kundgemacht

Durch der Engel Hallelujah,

T?nt es laut von fern und nah,

Christ, der Retter ist da,

Christ, der Retter ist da!

Stille Nacht, heilige Nacht,

Gottes Sohn, o wie lacht

Lieb aus Deinem g?ttlichen Mund,

Da uns schl?gt die rettende Stund,

Christ, in Deiner Geburt,

Christ, in Deiner Geburt!

英語歌詞

Silent Night

Silent night Holy night

All is calm all is bright

‘Round yon virgin Mother and Child

Holy infant so tender and mild

Sleep in heavenly peace

Sleep in heavenly peace

Silent night, holy night,

Shepherds quake at the sight。

Glories stream from heaven afar,

Heav’nly hosts sing Alleluia;

Christ the Savior is born;

Christ the Savior is born。

Silent night, holy night,

Son of God, love‘s pure light。

Radiant beams from Thy holy face,

With the dawn of redeeming grace,

Jesus, Lord, at Thy birth;

Jesus, Lord, at Thy birth。

漢語歌詞

(漢語譯文由中國五四運動時期基督徒劉廷芳譯配。)

世界名曲《平安夜》的誕生,竟然和一隻老鼠有關

平安夜

平安夜,聖善夜!

萬暗中,光華射,

照著聖母也照著聖嬰,

多少慈祥也多少天真,

靜享天賜安眠,靜享天賜安眠。

平安夜,聖善夜!

牧羊人,在曠野,

忽然看見了天上光華,

聽見天軍唱哈利路亞,

救主今夜降生,救主今夜降生!

平安夜,聖善夜!

神子愛,光皎潔,

救贖宏恩的黎明來到,

聖容發出來榮光普照,

耶穌我主降生,耶穌我主降生!

(圖片來自網路,如有侵權請聯絡刪除)