《古詩十九首》賞析(四):人生苦短,我不要平凡

《古詩十九首》賞析(四):人生苦短,我不要平凡

接上篇。

如何渡過短暫的人生,是古今中外無數人一直思考的難題。不同的人有不同的答案,踐行的方式也各不相同。

上一篇那幾位詩人的做法是及時行樂,既然人生苦短就要珍惜每一分每一秒,吃喝玩樂才不辜負大好人生。

還有一類人的做法是努力奮鬥,要在短暫的人生裡實現更高的人身價值。

就像《鋼鐵是怎樣煉成的》裡保爾·柯察金說的那樣:

人最寶貴的是生命,生命每個人只有一次。人的一生應該這樣度過:當他回首往事的時候,不因虛度年華而悔恨,也不因碌碌無為而羞愧。這樣,在臨死的時候他就能夠說:“我的整個生命和全部精力。都獻給了世界上最壯麗的事業——為人類的解放而鬥爭。”

當然,《古詩十九首》的詩人們受時代侷限,他們不可能有保爾·柯察金那樣崇高的境界。

他們的奮鬥目標主要是追求名利,取得更高的地位、獲得更好的名聲、賺更多的錢,等等。

今日良宴會

今日良宴會,歡樂難具陳。

彈箏奮逸響,新聲妙入神。

令德唱高言,識曲聽其真。

齊心同所願,含意俱未申。

人生寄一世,奄忽若飆塵。

何不策高足,先據要路津。

無為守貧賤,坎坷長苦辛。

陳:

列,展現。

逸響:

不同凡俗的音樂。

新聲:

流行的音樂。

令德:

品德高尚的人。

申:

表達。

寄:

旅居。

奄忽:

形容快。

飆(biāo):

風。

高足:

良馬,駿馬。

據:

佔據。

要路津:

重要的位置。

坎坷:

窮困不得志。

今天宴會辦得很好,各種歡樂難以一一陳說;

高亢的箏聲不同凡響,流行的曲調巧妙入神;

德高之人唱出高論,懂得欣賞的人才能體會曲中真意;

樂曲表達大家共同的心願,只是沒人說出來;

人生一世寄身天地間,像狂風裡的塵土剎那間被吹散;

為什麼不力爭上游佔據高位,享受榮華富貴呢?

不能讓自己身處窮困而辛苦,也不能讓自己處於坎坷而失意。

詩人不甘貧困,希望獲得顯耀的地位和更好的物質生活,“

無為守貧賤,坎坷長苦辛

”。

此時他參加了一次宴會,宴會上有人彈箏。曲調高亢振奮人心,恰好契合詩人奮鬥向上的心境。

聽過彈箏者的演奏之後,他意氣風發對未來充滿自信,“

何不策高足,先據要路津

”。

詩人深受感染把彈箏者引為知音,“

令德唱高言,識曲聽其真

”。

藝術有移情之功效,確矣。

《古詩十九首》賞析(四):人生苦短,我不要平凡

西北有高樓

西北有高樓,上與浮雲齊。

交疏結綺窗,阿閣三重階。

上有絃歌聲,音響一何悲!

誰能為此曲,無乃杞梁妻。

清商隨風發,中曲正徘徊。

一彈再三嘆,慷慨有餘哀。

不惜歌者苦,但傷知音稀。

願為雙鴻鵠,奮翅起高飛。

交疏:

橫豎交錯的窗格子。

綺:

有花紋的絲織品。

阿閣:

樓閣。

無乃:

莫非。

絃歌聲:

琴聲和歌聲。

杞梁:

春秋人,死於戰事,妻子痛哭十日後投水殉情。

慷慨:

激烈的心情。

清商:

樂曲名,曲調清越,適宜表現哀怨的感情。

鴻鵠:

大雁或天鵝等善於高飛的大鳥。

西北方向有高樓,與天上浮雲相齊;

樓閣建在三層高的臺子上,窗格子橫豎交錯結著彩色綢子;

從樓中傳出琴曲和歌聲,曲調何其悲哀;

是誰在彈奏曲子?莫非是杞梁的妻子?

哀怨的音樂隨風飄揚,曲子的中段反覆迴盪;

一人彈奏三人唱和,慷慨激昂;

我不為唱歌人內心的痛苦嘆息,只為她沒有知音而悲傷;

多麼希望我們倆能化為一雙大雁,展翅高飛在天空中翱翔。

高聳入雲的樓、三層高臺之上的樓閣、激昂的琴曲、高亢的歌聲、激烈的情緒。

這首詩處處是隱喻,無論是有形的物還是無形音樂與情感,都暗示著詩人那顆不甘平凡奮發向上的心。

《古詩十九首》賞析(四):人生苦短,我不要平凡

明月皎夜光

明月皎夜光,促織鳴東壁。

玉衡指孟冬,眾星何歷歷。

白露沾野草,時節忽復易。

秋蟬鳴樹間,玄鳥逝安適。

昔我同門友,高舉振六翮。

不念攜手好,棄我如遺蹟。

南箕北有鬥,牽牛不負軛。

良無盤石固,虛名復何益?

促織:

蟋蟀。

玉衡:

北斗七星中的一顆,這裡代指北斗星。

孟冬:

本意是季節,這裡是指西北方位。

歷歷:

明亮閃爍。

玄鳥:

燕子。

安:

哪裡。

翮(hé):

本義為羽毛中間的硬管,這裡泛指鳥的翅膀。

南箕:

南鬥星,形似簸箕。

北有鬥:

北斗星,形似斟酒用的鬥。

牽牛:

牽牛星,名為牽牛而不能拉車。

軛:

車前的橫木,牛拉車需要揹負。

良:

確實。

虛名:

同門的名分。

明月皎皎的夜裡,蟋蟀在東牆鳴叫;

玉衡指向孟冬的方位,群星璀璨明亮;

白露沾滿野草,春去秋來季節變化真快;

秋蟬在樹林裡鳴叫,燕子要飛去哪裡?

我昔年的同門好友,現在已經取得高位;

他們不念舊情,拋棄我就像遺棄腳印;

南鬥不能裝東西,北斗不能斟酒漿,牽牛星不拉車;

友情不如磐石堅固,同門虛名也無可仰仗。

這個詩人在發牢騷,他的同學們都取得了事業上的成功,卻沒人願意幫助他提拔他。

他憤怒地吼道:“你們就像不能裝東西的南鬥星、不能斟酒的北斗星、不能拉車的牽牛星一樣,

都是樣子貨!

詩人的同窗好友飛黃騰達,詩人認為自己本該彈冠相慶,結果人家棄他如敝履,像個破爛一樣給扔了。

他本以為唾手可得的名和利,根本沒到手,也難怪他失望和氣憤。

如果不是對名利有著執著的追求,他不會如此失望。如果不是如此是我,就不會如此氣憤。

哎,名利之心啊,看破的又能有幾人。

《古詩十九首》賞析(四):人生苦短,我不要平凡

回車駕言邁

回車駕言邁,悠悠涉長道。

四顧何茫茫,東風搖百草。

所遇無故物,焉得不速老。

盛衰各有時,立身苦不早。

人生非金石,豈能長壽考?

奄忽隨物化,榮名以為寶。

回:

調轉。

言:

語氣詞,無實意。

邁:

遠。

故:

舊。

考:

即“老”。

奄忽:

快。

榮名:

厚祿和美名。

掉轉車駛向遠方,悠悠長路看不到盡頭;

東風吹綠白草,我四顧茫然不知身在何處;

眼前都是新生物看不到過去的舊東西,我哪能不老得快?

興盛衰敗都有一定的時段,只恨成功來得太遲;

人不是金石,哪能長生不老?

轉眼間就隨著萬物消融而死去,厚祿盛名乃人生之寶。

這位詩人渴望成功渴望名利,可是他卻沒有門路。“

四顧何茫茫

”表面描寫路途遙遠,深層次表達的卻是詩人在人生路上的迷茫。

詩人眼看著自己年華老去而一事無成,不禁悲從中來,“

焉得不速老

”、

“立身苦不早”

張愛玲說:

“出名要趁早”

。倒是和這位詩人的想法一致。不同的是,張愛玲確實做到了年少成名,而這位詩人這沒有那麼幸運,一直為名利奔波卻看不到希望。

到本篇為止,

《古詩十九首》

所有詩篇都分析完畢,下一篇將對

《古詩十九首》

進行總評。

未完待續。

喜歡此篇者請轉發。

《古詩十九首》賞析(一):莫道不相思,相思令人老

《古詩十九首》賞析(二):相思就是愛並痛苦著

《古詩十九首》賞析(三):誰都別睡起來嗨