”腰細”原來是這個意思?

Hello~大噶好,你的月亮我的心,我就是早道的月亮。

話說為什麼這次小編要pick我寫這篇選題吶?大概就是因為我“腰細”吧,嘿嘿

(小編:嗯???)

”腰細”原來是這個意思?

OKOK,言歸正傳。

大家經常在

日劇動漫

裡聽到的這一“

腰細

”到底是什麼意思呢?(來來來,拿出小本本)

在日語中,它其實是

よし(yo shi)

。可以用在:

1)加油鼓勁、振奮精神的時候,如同口號式的一種吶喊。

比如:比賽中得分,或者比賽前隊友間的打氣的時候:

よし!頑張れ!

yo shi!ga n ba re!

意為:“加油加油加油!!!”

再比如,你立了一個今天要背100個單詞的flag,開始前你可以說:

よし!始めよう!

yo shi!ha ji me yo u!

好嘞,我要開始了!

2)表示應答,“瞭解了”的時候。

よし、わかった

yo shi ,wa ka tta

好的,我知道了

3)表達“疼愛、寵愛”的語氣的時候,「よしよし」“乖嘛,好啦好啦”。

可以對平輩、晚輩、女票、及你家的貓主子狗主子使用(請自行配上老母親慈祥的眼神及嬌嗔的語氣…)。

比如:

よしよし、もう泣くな

yo shi yo shi, mo u na ku na

好啦好啦,不要哭啦

よしよし、ご飯あげよう、ニャンニャン

yo shi yo shi,go ha n a ge yo u,nya n nya n

乖啦乖啦,吃飯吧貓主砸

如果問我這個能對長輩領導說嗎?拿去試試,後果自負,呵呵。

好了,現在大家就知道這個“腰細的意思了吧,以後就可以愉快地用起來啦!

月亮月亮,還有沒有其他的中日文發音很像,但意思卻大大不同的詞呢?

當然有!我們再舉些栗子

”腰細”原來是這個意思?

狗慢

狗是能走的多慢?額,這個問題月亮也不知道。But!月亮知道的是”狗慢”在日語當中對應的其實是

「ごめん」(go me n)(對不起)。

是日常表達當中,男女老少皆可用的比較隨意的道歉表達。

比如:

ごめん、先日約束を守らなかった

go me n, se n ji tsu ya ku so ku wo ma mo ra na ka tta

對不起,前些天爽約了

さっきはごめんね

sa kki ha go me n ne

剛才抱歉了

ps:羅馬音一般都是按照打字的規則標註的,所以は讀wa,打ha~

想必大家都知道,在日本許多人都抱有一種「

ほかの人に迷惑をかけないように

」(ho ka no hi to ni me i wa ku wo ka ke na i yo u ni)(不要給別人添麻煩)的想法,所以經常有道歉的習慣,使用頻率幾乎就是口頭禪了。

不過呢,月亮提醒大家,如果過於愛道歉的話就容易給人一種不親近、有距離的感覺,所以要看場合使用喲。

”腰細”原來是這個意思?

紅豆泥

“紅豆,大紅豆,芋頭,搓搓搓搓搓搓,你要加什麼料”咳咳,跑偏了跑偏了。

經常我們會聽到日本人在表示震驚的時候往往會問:“紅豆泥?”。其實在日語中就是

「ほんとうに?」(ho n to u ni)(真的嗎?)

比如:

A:「

彼女できちゃった

ka no jyo de ki tya tta

我脫單(交女票)啦!

B:「

本當に?

真的???

當然,“紅豆泥”也不一定都是在疑問句中使用,也可以在陳述句中用,表示程度很深,“真的是……”。

比如:

本當に嬉しいです

ho n to u ni u re shi i de su

我真的很開心

本當に疲れた

ho n to u ni tsu ka re ta

我真的是累死了

再有就是大家所熟悉的“

他大姨媽

”「ただいま」(ta da i ma)(我回來啦),“

阿姨洗鐵路

”「あいしてる」(a i shi te ru)(我愛你)等等啦。

大家不妨也去找找這些有趣的中日發音類似的“迷之詞彙”,也是生活中的小樂趣嘛。

畢竟人生已經夠苦了,給日子加點甜吧。